French materials on display at the UL: Introduction to French Literature, Film and Thought

In this Easter vacation, many students are deciding how to refine their scheme of revision for the exams next term and which texts to focus on. The FR1 Exhibition held in the University Library on 17 March for first year students of French offered the perfect opportunity to refresh our memories of texts covered last term; to unlock caches of insight into the worlds in which the authors, playwrights and directors were working; and to situate the different texts in their respective historical and cultural contexts. It was organised in collaboration between library and academic staff from the UL Collections and Academic Liaison department and the Modern and Medieval Languages and Linguistics faculty, with the support of UL Special collections. Seeing each text as part of a greater body of work by their creators allows them to really come to life, and encourages the students to inhabit the mind of the writer and equally that of a contemporaneous reader, viewer or audience member.

The most pertinent example, perhaps, was the copy of Michel de Montaigne’s Essais that formerly belonged to Jean-Jacques Rousseau. Rather than seeing Rousseau’s writings, particularly his ‘Discours sur l’origine et les Fondements de l’inégalité parmi les hommes,’ as untouchable features of the French literary canon, his annotations on Montaigne’s work demystify his status as of the greats of the Enlightenment, which can be somewhat intimidating for those first encountering him. In reading his reactions to Montaigne’s Essais before they have been refined for a public readership, we can almost witness Rousseau’s thoughts forming, and the influence of Montaigne over him becomes all the more apparent.

Les essais de Michel, seigneur de Montaigne. A Paris : Chez Edme Cousterot, MDCLII. [1652]. CUL, Montaigne.2.2.4 (annotated by Jean-Jacques Rousseau)

Similarly, the exhibition foregrounded the physicality of the FR1 material, reminding students of the importance of keeping in mind form when analysing the texts. One item in the exhibition that stood out to me for this reason was Jordan Stump’s English translation of ‘Autoportrait en vert’ by Marie NDiaye. Unlike the previous French editions, the translation does not include the photographs scattered throughout the novel, thus producing a very different experience of reading the text. I found removing these images to be an effective method of highlighting how the nature of the Folio edition as a photo text influences and interrupts our understanding of the narrative.

The exhibition was accompanied by a PowerPoint with further online material related to the works on the programme as well as more general Francophone e-resources. The only piece missing from the vivid display was a live production of Pierre Corneille’s Horace, which I can excuse given the limitations a thirty-minute time period poses for a play of five acts. That said, a full transformation of the Milstein Room into an ancient Roman parlour would certainly have been a sight to behold!

This slideshow requires JavaScript.

Dramatisations of Horace from the exhibition Powerpoint, including Horace : Corneille ; mise en scène, Jean-Pierre Miquel ; réalisation, Olivier Ricard [1973]. Paris : Editions Montparnasse, 2012.

Furthermore, the layout of the exhibition which grouped the media by time period was a useful way of helping students feel which eras they were more drawn to and those that did not spark as much excitement. Not only does this aid us in narrowing down our choices with regards to which texts to cover in the FR1 paper, but it also gives some insight into which papers students might choose to study in part IB of the Cambridge MMLL tripos. Personally, I was reluctant to part with the fascinating 13th century bestiary and its vibrant depictions of various animals and their behaviours. Naturally, I am therefore eager to have the chance to return and visit other manuscripts of this nature as part of the FR3 paper, ‘Inventing French Literature.’

Bestiary (Cambridge, University Library, MS Ii.4.26 fol. 17r)

Ultimately, the FR1 exhibition certainly made for a worthwhile trip to the University Library to empower students to take a more holistic approach to the paper, and, in my case, to indulge in an Ousmane Sembène movie marathon over the vacation.

Fianaid Neill (First year MMLL student, Newnham College)

Donated Ukrainian museum books : the March 2026 Ukrainian items of the month

Earlier this year, we received four beautifully illustrated books as donations from the Hrystia Hranovska Foundation in Ukraine.

They are publications from 2023 and 2024 about Ukrainian national heritage (two with a focus on Crimean heritage in particular) and the fight for rightful ownership during the Russian war against Ukraine. Continue reading “Donated Ukrainian museum books : the March 2026 Ukrainian items of the month”

WW2 leaflets in Cambridge University Library’s tower

The French holdings of World War II material held in Cambridge University Library include the Chadwyck-Healey Liberation Collection (1944-1946), Allied airborne leaflets which are part of the Official Publications, and items in the National Socialist literature collection. Another very interesting collection made of Propaganda leaflets dropped over enemy and enemy controlled countries during the War of 1939 (1945.31.423-424) and Miscellaneous leaflets and other printed ephemera connected with the war of 1939-1945 (1945.31.425) was the subject of a series of blogposts by Katharine Dicks on Second World War propaganda in 2014 (1, 2, 3, 4). These items were part of the University Library’s print card catalogue (for material then considered as secondary): they only recently received collective entries in the online catalogue.

This slideshow requires JavaScript.

Continue reading “WW2 leaflets in Cambridge University Library’s tower”

Feminism and Gender studies: Recent French language publications

To celebrate International Women’s Day, we would like to highlight French publications related to Gender studies and Feminism. In France, they developed in the 1960s and 1970s and were grounded on Simone de Beauvoir’s 1949 Le Deuxième Sexe. The Mouvement de libération des femmes (MLF) which followed the May 1968 uprisings included socially and politically engaged women such as the lawyer Gisèle Halimi or writers and literary theorists such as Marguerite Duras (“féministe malgré elle”), Monique Wittig or Hélène Cixous. Key social and political measures included the late introduction of French female suffrage in 1944 or the legalisation of contraception and abortion in 1975. From the 1990s to the 2010s, new French legislation in favour of women was passed, such as the Gender Parity Law of 2000, which mandates an equal number of male and female candidates on parliamentary, local and European elections lists. The “théorie du genre” (sometimes considered as a suspicious American imported concept threatening traditional family values) remained a controversial topic in the 2010s, with the “Manif pour tous” movement and its opposition to same sax marriage and adoption, eventually legalised through the 2013 Taubira law. The #MeToo movement (see previous blogpost), which gained traction from 2017 onwards, led to a revitalisation of the feminist movement and a renewal of interest in this question from a theoretical and critical perspective. Below you will find a list of recent French-language publications focusing on women and feminism in various fields of studies, ranging from art to literature, history, politics, sociology, philosophy or archaeology.

Continue reading “Feminism and Gender studies: Recent French language publications”

From the Russo-Ukrainian War to French-Ukrainian cultural initiatives and publications : the February 2026 Ukrainian items of the month

Today, on the 4th anniversary of the launch of Russia’s full-scale invasion of Ukraine (24 February 2022), we would like to highlight French-language publications on the topic as well as a series of cultural events organised in France by the Institut français and the Institut Ukrainien. The programme  Le Voyage en Ukraine – la culture contre-attaque will take place From December 1, 2025 to March 31, 2026, with the support of the French and Ukrainian Ministries of Foreign Affairs and Culture. This includes film, with a retrospective of Oleksandr Dovjenko / Dovz︠h︡enko (see the critical works by Barthélemy Dovjenko (1970) and Marcel Oms (1968) at the UL and earlier blog posts about him), music, theatre, dance, literature, exhibitions, and conferences.

Ukrainian writers involved include:

  • Serhiy Jadan / Serhiĭ Z︠H︡adan (1974-), whose works are available in both Ukrainian and English
  • Sofia / Sofii︠a︡ Andrukhovych (1982-), author of Amadoca (Lʹviv: Vydavnyt︠s︡tvo Staroho Leva, 2020) and Tout ce qui est humain (Montrouge: Bayard, 2023) among others
  • Maryna Kumeda (1985-), author of L’amour en temps de guerre. Récits d’Ukraine (Éditions de l’Aube, 2025)
  • Luba Yakymtchouk / Li︠u︡bov I︠A︡kymchuk (1985-), author of Apricots of Donbas (Sandpoint, Idaho: Lost Horse Press, 2021) and contributor to
    Oda do Ukraïny (2022)
  • Yuliia/Iuliia Iliukha (1982-), author of My Women (128 LIT, Brooklyn, New York, 2024) which was BBC News Ukraine Book of the Year.

Continue reading “From the Russo-Ukrainian War to French-Ukrainian cultural initiatives and publications : the February 2026 Ukrainian items of the month”

Francophone literary prizewinners, 2024-2025

Every year, the library acquires books that have been awarded important French and francophone literary prizes. Our list features traditional French prizes, such as the Goncourt and the Femina, but also newer French overseas prizes such as the Prix littéraire Fetkann! Maryse Condé, and prizes from other francophone countries, such as the Comar d’Or in Tunisia. Below is the list for 2024-2025:

Comar d’Or:

2024: Malentendues : roman / Azza Filali. Elyzad, 2024. C208.d.1252.

2025: Écris, tu seras aimé des dieux / Mahdi Hizaoui. Arabesques. On order.

Grand prix du roman de l’Académie française:

2024: Le rêve du jaguar / Miguel Bonnefoy. Éditions Payot & Rivages, 2024. C207.d.8267.

2025: Passagères de nuit : roman / Yanick Lahens. Sabine Wespieser éditeur, 2025. C208.d.389 (also winner of the 2025 Prix littéraire Fetkann! Maryse Condé de la mémoire).

Continue reading “Francophone literary prizewinners, 2024-2025”

Chancing upon the unsearchable : the January 2026 Ukrainian items of the month

Readers who use the main Reading Room of the University Library will be familiar with the enormous reference collection that fills its shelves.  Its scale sometimes means that adding a new book to the collection requires taking something off to make space.  Earlier this month, I removed our sole volume of a 1970s 2-volume dictionary of Old Ukrainian, yet when I took it back to my desk to reclassify it, I couldn’t find its record on the catalogue.


Continue reading “Chancing upon the unsearchable : the January 2026 Ukrainian items of the month”

Recent donations: French books from Isabelle McNeill’s library

Dr Isabelle McNeill (1979-2025) was a Fellow in French at Trinity Hall, Cambridge, specialising in French cinema and film theory.  She wrote Memory and the Moving Image: French Film in the Digital Era (Edinburgh University Press, 2010, available online and in print). When Isabelle sadly passed away last year due to cancer (see her college’s obituary), her books remained at Trinity Hall, some joining the college library, or the Medieval and Modern Languages and Linguistics library, and some, mainly French, joining the University Library.

As expected, most of them were in film studies, including biographies of directors (Jacques Tati / Michel Chion. Paris : Éditions de l’étoile : Cahiers du cinéma, 2009) and actors (Isabelle Huppert : vivre ne nous regarde pas / Murielle Joudet. Nantes : Capricci, 2018) or popular literature and its film adaptations and vice versa (Les mystères de Paris / Eugène Sue ; dir. Judith Lyon-Caen. Paris : Gallimard, 2009 or the comic book series La colère de Fantômas / scénario, Olivier Bocquet ; dessin et couleur, Julie Rocheleau ; inspiré des romans “Fantômas” de Pierre Souvestre et Marcel Allain. Paris ; Montréal : Dargaud, 2013-2015). Continue reading “Recent donations: French books from Isabelle McNeill’s library”

Allied Airborne Leaflets: WW2 Official Publications at Cambridge University Library

Cambridge University Library is a treasure trove of Second World War sources, including original French material: in that category, one cannot miss the Chadwyck-Healey Liberation collection (1944-1946). We previously wrote about other collections such as the of National Socialism collection at CCA-CCC.26 which contains mainly German material but also includes some French language items (see the blogposts on Nazi, antisemitic, anti-Communist and Anti-Allied propaganda).

As a Legal Deposit Library, the UL holds folders of Allied propaganda material now in the Official Publications (OP) collection. These were produced in Britain, mainly issued by the London-based Political Warfare Executive, PWE, formed in 1941 by the Foreign Office to produce and disseminate propaganda, including broadcasts and loudspeaker operations; or the Psychological Warfare Division, PWD, also created in 1941 by the Supreme Headquarters Allied Expeditionary Force. Some of the fascicules are from the USA and were published by the Office of War Information, OWI.

Continue reading “Allied Airborne Leaflets: WW2 Official Publications at Cambridge University Library”

Z Novym rokom! = Happy New Year! : the December 2025 Ukrainian item of the month

The final 2025 Ukrainian item of the month opens the door, appropriately, to the new year.  Pid podushku chy pid i︠a︡lynku? : antropolohichne doslidz︠h︡enni︠a︡ svi︠a︡t (Under the pillow or under the tree? : an anthropological study of the holidays) is a 2023 book by Dar’i︠a︡ Ant︠s︡ybor about the Christmas/New Year holidays in Ukraine.  During the Soviet period, Christmas-like customs (decorating trees, present-giving) were applied instead to New Year celebrations; for many Ukrainians, that remains the case, with Christmas more focused on religious aspects.

Continue reading “Z Novym rokom! = Happy New Year! : the December 2025 Ukrainian item of the month”